当前位置:三九宝宝网 → 宝宝成长 → 成语寓言 → 正文

汉语成语和英语成语的异同

更新:03-18 整理:39baobao.com
字体:

[有猪的成语和有狗的成语]成语: 猪突豨勇 (拼音:zhū tū xī yǒng) 出处: 《汉书·食货志下》:“匈奴侵寇甚,莽大寡天下囚徒人奴,名曰猪突豨勇。” 解释: 豨:野猪。指拼命向前冲,不怕死的人(含贬义)。 成语: 牧猪...+阅读

idiom

idiom 英[ˈɪdiəm] 美[ˈɪdiəm]

n. 习语,成语; 方言,土语; (语言) 风格; 惯用语法;

[例句]McCartney was also keen to write in a classical idiom, rather than a pop one

麦卡特尼也热衷于古典风格而不是通俗风格的创作。

[其他] 复数:idioms

成语

(汉语中定型的词组或短句)

成语(chengyu,idioms)是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的。成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的,在用词方面往往不同于现代汉语,它代表了一个故事或者典故。 成语又是一种现成的话,跟习用语、谚语相近,但是也略有区别。成语是汉文化中一颗璀璨的明珠。

30汉语成语和英语成语的异同

语言与文化有着共生的关系,不同文化的发展必然在各自的语言中体现出来。汉语和英语都含有丰富的成语。本文侧重比较汉语和英语中成语的语义特点、语言结构和表达方式,分析其文化内涵,研究其共性和差异。第一,汉语和英语的成语都具有两个基本特征。一个特征是语义的统一性或整体性,即一条成语所表达的是一个整体的意思。无论是理解汉语成语或英语成语,都只能从整体的意思来考虑,而不能分别理解词义。每一条成语的意思都不仅仅是构成词语意义的简单相加。另一个特征是其结构的固定性或定型性,即成语的词序结构一般不能随意更改或颠倒,也不能随意增减词,或者任意使用其它的词来替代某个词。在前面提到的汉语例子中,成语“洗耳恭听”,就不能从字面上来单独地理解每个词的词义,而必须在了解词义的基础上,弄清它的实际含义。不能仅从字面上将“洗耳”理解成“洗净耳朵”的意思。此处的“洗耳”指“认真地”,“恭”表示“恭敬”,“洗耳恭听”指“认真恭敬地听”。汉语成语中还有一个成语:“洗耳谛听”。“恭”和“谛”这两个字的含义也有些差别。后者中的“谛”则表示“仔细地”,“洗耳谛听”指“认真仔细地听”。同样在上述英语的例子中,“hammer and tongs”这条成语,也不能单独从字面上将其理解成“锤子和钳子”。而且,“tongs”(钳子)这一词也不能随意用其它的同义词“pliers”或“pincers”来替代。第二,按照汉语成语和英语成语的语法功能和结构成分来分析,汉语成语可以分成动词性、名词性、形容词性和副词性成语等四大类。英语成语也包括这四大类。

1、动词性成语汉语成语 改恶从善指:改掉恶行,一心向善。例如:“倘天子改恶从善,而效法尧、舜之主,大王此功,万年不朽矣。”——《封神演义》英语成语 turn over a new leaf (洗心革面,开始新生活)例如:Could he turn over a new leaf and make good?(他能洗心革面,做个好人吗?)

2、名词性成语汉语成语 花花世界指:热闹繁华之地。例如:“游不尽花花世界,看不了锦绣江山。”——《后水浒传》英语成语 narrow escape (九死一生,幸免于难)例如:“That was a narrow escape” and Alice, a good deal frightened at the sudden change, but very glad to find herself still in existence.(“那次可真是幸免于难,”爱丽斯说。她被那突然的变化吓坏了,但是,又为自己仍然活着而感到非常高兴。)

3、形容词性成语汉语成语 富丽堂皇指:形容建筑物,场面宏伟而华丽。例如:那座新建的大楼,十分富丽堂皇。英语成语(as)jolly as a sand boy (极快活的,兴高采烈的)例如:“I am as jolly as a sand boy, myself, sir” said Mark.(“我感到自己极其快活,先生”,马克说。)

4、副词性成语汉语成语 千方百计指:想尽一切办法,用尽一切计谋。例如:“譬如捉贼相似,须是起着气力精神,千方百计去赶捉他。”——宋《老子语类·论语十七》英语成语 tooth and nail (全力以赴地,拼命地)例如:Instantly the fiddler grins and goes at it tooth and nail. (那位提琴手即刻露齿而笑,且拼命地拉起琴来。)第三,虽然汉语成语和英语成语大多数都是具有一种独特意思固定的词或词语的组合,但是,在这两种成语中,却有少部分词具有一词多义的特征。在汉语中,成语“风风雨雨”含有多义。该成语既可作动词,也可作形容词。1)动词 “风风雨雨”指:又是刮风,又是下雨,接连不断。例如:“怕催花信紧;风风雨雨,误了春光。”——清·孔尚任2)名词 “风风雨雨”指:比喻时势的变幻和事业、生活上的波折。例如:“冯国障对这种风风雨雨,却不知如何是好。”——《北洋军阀演义》英语成语“out of hand”,也含有多义。该成语既可用作副词,也可用作形容词。1)副词 指:立刻、马上。 例如:He ordered him to marry her our of hand.(他命令他马上把她娶回家)。2)形容词 指:不守纪律的、狂热的。例如:He could not understand passion so out of hand.(他不能理解如此狂热的感情)。 第四,英语成语和汉语成语还有个相似处,即同型结构中,个别汉字或英语单词不同,但两个成语意思相同。在汉语成语“嘉言善行”中的“善”字,也可“懿”字替代表示“美好”的意思。因此“嘉言善行”和“嘉言懿行”同义。英语成语guiding light中的guiding 这一词,也可用 shining 来替代。guiding light 和shining light这两个同义的英语成语均指:“大名鼎鼎及主导人物。”综上所述,汉语成语和英语成语有不少相似之处。但是,两种语言的发展经历了不同的漫长的历史过程。由于历史发展过程以及文化背景的不同,这两种语言中的成语自然有许多不同之处。首先,汉语成语多数为四字格, 即由四个汉字所组成。本文前面所选用的例子均为四字格。有些汉语成语词典就是由四字格成语所组成。齐鲁书社会出版社发行的《八用成语词典》(1991年8月) 就是其中的一个例子。当然,汉语成语中也包括少量字数超过四字格的成语。

实用英汉对比与翻译怎么样

一开始是为了学习翻译菜借的,读过之后不是很适合我。这本书比较适合研究翻译的人读。就是水平比较高的,接触了翻译实务的,力求文字优美还要传播文化的。 书中写了很多英语与汉语在语法方面的区别,并分析了原因。比如汉语很少有被动语态,因为汉民族是个乐观向上的民族。比如汉语语言是动态的动词多,英语是静态的,名词为主,因为英语语法太严格。比如汉语定语的位置与英语相反,汉语的省略主语省略动词句很多之类的…… 很多都是一看吓一跳,再细细品味还真是这么一回事。这些细则算是研究的很细腻动人。 书中的翻译讲解很严格,按照“信达雅”的话,本书的境界是研究如何“雅”那一阶段。一些例句也是为了讲解举例而已,没有侧重翻译的字里行间的细节讲解。

主要还是整体翻译经验的归纳。 很多散文啊,现代诗歌啊,成语啊之类的翻译甚至都有涉及。总体感觉就是一本很像某论文的书。

本文地址:https://www.39baobao.com/show/13_50362.html

以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请联系我们,我们会及时处理和回复,谢谢.

以下为关联文档:

和狗年有关的成语猪年有关的成语白云苍狗、 狗尾续貂、 蝇营狗苟、 阿猫阿狗、 兔死狗烹、 鸡鸣狗盗、 狗咬吕洞宾、 狗皮膏药、 狗头军师、 鸡飞狗跳、 狗急跳墙、 狼心狗肺、 挂羊头卖狗肉、 人模狗样、...

30汉语成语和英语成语的异同语言与文化有着共生的关系,不同文化的发展必然在各自的语言中体现出来。汉语和英语都含有丰富的成语。本文侧重比较汉语和英语中成语的语义特点、语言结构和表达方式,分析其文...

薪尽火传的汉语成语【拼音】xīn jìn huǒ chuán 【出处】:《庄子·养生主》:“指穷于为薪,火传也,不知其尽也。”成玄英疏:“穷,尽也。薪,柴樵也。为,前也。言人然火用手前之能尽然火之理者,前薪虽尽...

写出汉语里有关狼的成语和谚语狼的成语: 杯盘狼藉、狼子野心、狼心狗肺。狼狈为奸、狼吞虎咽 鬼哭狼号 声名狼藉、狼戾不仁、狼烟四起 前怕狼,后怕虎 成语 比喻胆小怕事,顾虑太多。 如狼似虎 成语 象狼和虎...

汉语里关于狼的成语和谚语英语里有关狼的谚语汉语中刻画狼的狼的成语:杯盘狼藉、狼子野心、狼心狗肺。狼狈为奸、狼吞虎咽鬼哭狼号 声名狼藉、狼戾不仁、狼烟四起前怕狼,后怕虎 成语比喻胆小怕事,顾虑太多。如狼似虎 成语象狼和虎一样凶...

言有什么成语和词有什么成语言不由衷 [yán bù yóu zhōng] 汉语成语 本词条是多义词,共8个义项展开 言不由衷是一个成语,读音是yán bù yóu zhōng,意思是话不是打心眼里说出来的,即说的不是真心话,指...

英语成语和谚语中英文对照谚语: ⒈Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩. ⒉Knowledge is power. 知识就是力量. ⒊An idle youth,a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲. ⒋Better late than...

含有吕的成语和有超字的成语有哪些含有吕的成语和有超字的成语有哪些,带超和薇的成语有哪些?一个成语里面有这两个字的:含有“吕”的成语:黄钟大吕 形容音乐或言辞庄严、正大、高妙。九鼎大吕 比喻说得话力量大,分...

古代汉语第一册中出现的成语古代汉语第一册中出现的成语,王力古代汉语13册著名篇目:《左传》:其乐融融,辅车相依,唇亡齿寒。 《战国策》:狡兔三窟,舍本逐末,亡羊补牢,天崩地坼。 《论语》:温故知新,三思后行,欲速不...