当前位置:三九宝宝网 → 宝宝百科 → 宝宝知识 → 正文

全国翻译资格考二级笔译模拟试题4

更新:12-22 整理:39baobao.com
字体:

[最新2017年墨尔本大学翻译笔译硕士方向硕士专业]墨尔本大学(: unimelb.eduau./)位于国际化大都市墨尔本,距其市中心仅几分钟路程。墨尔本城市环境非常优雅,是一个充满生机的文化、社交、体育、商业中心城市,曾荣获联合国人居奖,...+阅读

Section 2: Chinese-English Translation (汉译英)

This section consists of two parts, Part A —— "pulsory Translation" and Part B - "Choice of Two Translations" consisting of two sections "Topic 1" and "Topic 2". For the passage in Part A and your choice of passages in Part B, translate the underlined portions, including titles, into English. Above your translation of Part A, write "pulsory Translation" and above your translation from Part B, write "Topic 1" or "Topic 2" and write your translations on the ANSWER SHEET (40 points, 80 minutes).

Part A pulsory Translation (必译题)(20 points)

中国政府高度重视人口与发展问题,将人口与发展问题作为国民经济和社会发展总体规划的重要组成部分列入议事日程,始终强调人口增长与经济社会发展相适应,与资源利用和环境保护相协调。二十世纪九十年代以来,中央政府每年召开一次关于人口与发展问题的座谈会,研究分析重大问题,制定重大决策和措施。

国家组织、协调有关部门和群众团体共同实施人口与计划生育方案,将计划生育与发展经济、消除贫困、保护生态环境、合理利用资源、普及文化教育、发展卫生事业、完善社会保障、提高妇女地位等紧密结合起来,努力从根本上解决中国的人口与发展问题。

本文地址:https://www.39baobao.com/show/39_54478.html

以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请联系我们,我们会及时处理和回复,谢谢.

以下为关联文档:

全国翻译资格考二级笔译模拟试题1Part A pulsory Translation (必译题)(30 points) The Dreadlock Deadlock In the fall of 1993 Christopher Polk transferred from FedEx‘s hub in Indianapolis to take o...

全国翻译资格考二级笔译模拟试题2Part B Choice of Two Translations (二选一题)(30 points) Topic 1 (选题一) Eurasians: The New Face of Asia Fusion is in, not only as an abstract fashion concept, bu...

1999年3月英语笔译考试真题英译中[原文] It should he been easy. They were battle-tested veterans with long ties to Reagan and even longer ties to the Republican party, men who understood president...

2008年二级建造师机电安装模拟试题三、 有一个汽车装配厂招标,甲安装公司以良好的信誉和投标价格而中标。投标文件规定有些非标设备由建设单位指定的乙公司来提供,并要求甲公司配合安装,甲公司口头同意配合,并与...

[CATTI]二级笔译实务模拟题Section 1: English-Chinese Translation (英译汉) This section consists of two parts, Part A - "pulsory Translation" and Part B - "Choice of Two Translations" con...

2002年3月英语笔译中级考试汉译英Translate the underlined part of the following passage into English: 我常想,窗可以算房屋的眼睛。眼睛是灵魂的窗户,我们看见外界,同时也让人看到我们的内心;眼睛往往跟着心...

2005年全国笔译考试模拟题练习篇2005年全国笔译考试模拟题练习篇:微软CEO警告互联网安全问题 puter users, beware. The head of the world‘s largest software pany worries that consumers who make Inte...

2002年9月份英语笔译考试真题一例Translate the whole passage in the following into Chinese: It needs emphasizing that all APEC members are in for of regional free trade but do not for set time-s...

全国翻译资格考二级笔译模拟试题5Part B Choice of Two Translations (二选一题) (20 points) Topic 1 (选题一) 中国画 中国画与中医、京剧在一起,被誉为中国的"三大国粹。"按内容分,主要有人物画、山水画、花...