当前位置:三九宝宝网 → 宝宝百科 → 宝宝知识 → 正文

全国翻译资格考二级笔译模拟试题5

更新:12-22 整理:39baobao.com
字体:

[最新2017年墨尔本大学翻译笔译硕士方向硕士专业]墨尔本大学(: unimelb.eduau./)位于国际化大都市墨尔本,距其市中心仅几分钟路程。墨尔本城市环境非常优雅,是一个充满生机的文化、社交、体育、商业中心城市,曾荣获联合国人居奖,...+阅读

Part B Choice of Two Translations

(二选一题) (20 points)

Topic 1 (选题一)

中国画

中国画与中医、京剧在一起,被誉为中国的"三大国粹。"按内容分,主要有人物画、山水画、花鸟画三大类。

战国时,中国就以有比较成熟的人物画,唐代达到顶峰。的人物画家有顾恺之、吴道子等。山水画产生于秦代,宋代达到很高水平。的山水画家有唐代李思训、王维和明代唐寅等。花鸟画画的是自然界中的花卉、鸟兽、鱼虫。南北朝时出现了花鸟画,宋代走向成熟。花鸟画家有擅长画花鸟的朱耷,擅长画竹子的郑燮、擅长画鱼虾的齐白石。

按画法分,中国画主要有工笔画和写意画。工笔画的特点是按照事物原来的样子,一笔一笔画得非常细致,尤其注重细节的描绘;写意画是一种夸张的画法,要求用简单的笔墨画出事物的神韵,虽然笔墨简单,但意趣生动,表现力很强。

Topic 2 (选题二)

中国航天事业的宗旨与原则

中国航天事业的发展宗旨是:探索外层空间,扩展对宇宙和地球的认识;和平利用外层空间,促进人类文明和社会发展,造福全人类;满足经济建设、国家安全、科技发展和社会进步等方面日益增长的需要,维护国家利益,增强综合国力。

中国航天事业的发展原则是:

坚持长期、稳定、持续的发展方针,使航天事业的发展服从和服务于国家整体发展战略;

坚持独立自主、自力更生、自主创新,积极推进国家交流与合作;

根据国情和国力,选择有限目标,重点突破;

提高航天活动的社会效益和经济效益,重视技术进步的推动力;

坚持统筹规划、远近结合、天地结合、协调发展

本文地址:https://www.39baobao.com/show/39_55242.html

以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请联系我们,我们会及时处理和回复,谢谢.

以下为关联文档:

全国翻译资格考二级笔译模拟试题1Part A pulsory Translation (必译题)(30 points) The Dreadlock Deadlock In the fall of 1993 Christopher Polk transferred from FedEx‘s hub in Indianapolis to take o...

全国翻译资格考二级笔译模拟试题2Part B Choice of Two Translations (二选一题)(30 points) Topic 1 (选题一) Eurasians: The New Face of Asia Fusion is in, not only as an abstract fashion concept, bu...

1999年3月英语笔译考试真题英译中[原文] It should he been easy. They were battle-tested veterans with long ties to Reagan and even longer ties to the Republican party, men who understood president...

2008年二级建造师机电安装模拟试题三、 有一个汽车装配厂招标,甲安装公司以良好的信誉和投标价格而中标。投标文件规定有些非标设备由建设单位指定的乙公司来提供,并要求甲公司配合安装,甲公司口头同意配合,并与...

[CATTI]二级笔译实务模拟题Section 1: English-Chinese Translation (英译汉) This section consists of two parts, Part A - "pulsory Translation" and Part B - "Choice of Two Translations" con...

2002年3月英语笔译中级考试汉译英Translate the underlined part of the following passage into English: 我常想,窗可以算房屋的眼睛。眼睛是灵魂的窗户,我们看见外界,同时也让人看到我们的内心;眼睛往往跟着心...

全国翻译资格考二级笔译模拟试题4Section 2: Chinese-English Translation (汉译英) This section consists of two parts, Part A —— "pulsory Translation" and Part B - "Choice of Two Translations"...

2005年全国笔译考试模拟题练习篇2005年全国笔译考试模拟题练习篇:微软CEO警告互联网安全问题 puter users, beware. The head of the world‘s largest software pany worries that consumers who make Inte...

2002年9月份英语笔译考试真题一例Translate the whole passage in the following into Chinese: It needs emphasizing that all APEC members are in for of regional free trade but do not for set time-s...